#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" #. The following changes have been applied #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1 msgid "uci_applied" msgstr "Le seguenti modifiche sono state applicate" #. The following changes have been reverted #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2 msgid "uci_reverted" msgstr "Le seguenti modifiche sono state annullate" #. User Interface #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3 msgid "a_i_ui" msgstr "Interfaccia utente" #. LuCI is a collection of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4 msgid "c_lucidesc" msgstr "" "LuCI è una collezione di " "software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e interfaccia " "web MVC per dispositivi " "integrati. LuCI è " "rilasciato sotto la Apache-License." #. Project Homepage #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5 msgid "c_projecthome" msgstr "Sito del progetto" #. Lead Development #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6 msgid "c_leaddev" msgstr "Lead Development" #. Contributing Developers #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7 msgid "c_contributors" msgstr "Contributing Developers" #. Thanks To #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8 msgid "c_thanksto" msgstr "Ringraziamenti" #. Hello! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9 msgid "a_i_i_hello" msgstr "Ciao!" #. This is the administration area of LuCI. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10 msgid "a_i_i_admin1" msgstr "" "Questa è l'area d'amministrazione di LuCI." #. LuCI is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11 msgid "a_i_i_admin2" msgstr "" "LuCI è un'interfaccia " "grafica gratuita, flessibile, e amichevole per configurare OpenWrt Kamikaze." #. On the following pages you can adjust all important settings of your router. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12 msgid "a_i_i_admin3" msgstr "" "Nelle seguenti pagine puoi impostare tutti i settaggi più importanti del tuo " "router" #. Notice: In LuCI changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13 msgid "a_i_i_admin4" msgstr "" "Nota: Le modifiche devono essere confermate in LuCI cliccando Modifiche - Salva e Applica " "prima di essere applicate." #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14 msgid "a_i_i_admin5" msgstr "" "dal momento che vogliamo migliorare quest'interfaccia accettiamo " "suggerimenti." #. And now have fun with your router! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15 msgid "a_i_i_admin6" msgstr "Ed ora buon divertimento con il tuo router!" #. The LuCI Team #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16 msgid "a_i_i_team" msgstr "Il Team di LuCI" #. Here you can customize the settings and the functionality of LuCI. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17 msgid "a_i_luci1" msgstr "" "Qui puoi personalizzare i settaggi e le funzionalità di LuCI." #. Post-commit actions #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18 msgid "a_i_ucicommit" msgstr "Azioni post-modifica" #. These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed allowing changes to be applied instantly. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19 msgid "a_i_ucicommit1" msgstr "" "Questi comandi verranno eseguiti automaticamente quando un comando di " "configurazione UCI " "viene applicato permettendo alle modifiche di essere applicate " "immediatamente." #. Files to be kept when flashing a new firmware #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20 msgid "a_i_keepflash" msgstr "Files da conservare quando si aggiorna un nuovo firmware" #. When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21 msgid "a_i_keepflash1" msgstr "" "Quando si aggiorna un firmware con LuCI questi files verranno aggiunti al nuovo firmware." #. Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage or network interface data. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22 msgid "a_st_i_status1" msgstr "" "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di " "clock della CPU, uso della " "memoria o dati della scheda di rete." #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23 msgid "a_st_i_status2" msgstr "" "Inoltre i log del kernel o dei servizi sono visualizzabili qui per avere un " "riassunto dello stato attuale." #. WLAN-Scan #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24 msgid "iwscan" msgstr "Scansione WLAN" #. Wifi networks in your local environment #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25 msgid "iwscan1" msgstr "Reti Wifi nell'ambiente circostante" #. Encr. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26 msgid "iwscan_encr" msgstr "Encr." #. Link #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27 msgid "iwscan_link" msgstr "Collegamento" #. Signal #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28 msgid "iwscan_signal" msgstr "Segnale" #. Noise #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29 msgid "iwscan_noise" msgstr "Disturbo" #. Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30 msgid "routes" msgstr "Route" #. Netmask #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31 msgid "routes_netmask" msgstr "Maschera di rete" #. Gateway #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32 msgid "routes_gateway" msgstr "Gateway" #. Metric #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33 msgid "routes_metric" msgstr "Metrica" #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34 msgid "a_s_desc" msgstr "" "Qui puoi configurare gli aspetti base del tuo dispositivo come " "l'hostname o il fuso orario." #. Software #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35 msgid "a_s_packages" msgstr "Software" #. Admin Password #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36 msgid "a_s_changepw" msgstr "Password di Amministratore" #. OPKG-Configuration #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37 msgid "a_s_p_ipkg" msgstr "Configurazione di OPKG" #. SSH-Keys #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38 msgid "a_s_sshkeys" msgstr "Chiavi SSHs" #. Mount Points #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39 msgid "a_s_fstab" msgstr "Punti di mount" #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40 msgid "a_s_i_system1" msgstr "" "Modifica impostazioni relative al sistema, la sua identificazione, " "installazioni hardware e software, autenticazione o punti di mount." #. These settings define the base of your system. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41 msgid "a_s_i_system2" msgstr "Queste impostazioni definiscono la base del tuo sistema." #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42 msgid "a_s_i_system3" msgstr "" "Fai attenzione perchè una cattiva configurazione qui può impedire al tuo " "dispositivo di avviarsi o impedirti di entrarvi." #. Interfaces #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43 msgid "a_s_if" msgstr "" #. Bridge #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44 #, fuzzy msgid "a_s_if_bridge" msgstr "Unisci interfacce" #. ID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45 #, fuzzy msgid "a_s_if_bridge_id" msgstr "Unisci interfacce" #. Bridge Port #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46 #, fuzzy msgid "a_s_if_bridge_port" msgstr "Unisci interfacce" #. STP #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47 #, fuzzy msgid "a_s_if_bridge_stp" msgstr "Unisci interfacce" #. Device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48 msgid "a_s_if_device" msgstr "" #. Ethernet Bridge #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49 #, fuzzy msgid "a_s_if_ethbridge" msgstr "Unisci interfacce" #. Ethernet Adapter #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50 msgid "a_s_if_ethdev" msgstr "" #. Ethernet Switch #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51 msgid "a_s_if_ethswitch" msgstr "" #. Interface #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52 msgid "a_s_if_interface" msgstr "" #. IP Configuration #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53 msgid "a_s_if_ipconfig" msgstr "" #. Alias #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54 msgid "a_s_if_ipconfig_alias" msgstr "" #. DHCP assigned #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp" msgstr "" #. IPv6 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6" msgstr "" #. Not configured #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57 msgid "a_s_if_ipconfig_none" msgstr "" #. Primary #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58 msgid "a_s_if_ipconfig_primary" msgstr "" #. Channel #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59 msgid "a_s_if_iwchannel" msgstr "" #. Mode #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60 msgid "a_s_if_iwmode" msgstr "" #. Ad-Hoc #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc" msgstr "" #. Pseudo Ad-Hoc #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo" msgstr "" #. Master #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63 msgid "a_s_if_iwmode_ap" msgstr "" #. Master + WDS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64 msgid "a_s_if_iwmode_apwds" msgstr "" #. Client #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65 msgid "a_s_if_iwmode_sta" msgstr "" #. Client + WDS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66 msgid "a_s_if_iwmode_stawds" msgstr "" #. WDS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67 msgid "a_s_if_iwmode_wds" msgstr "" #. SSID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68 msgid "a_s_if_iwssid" msgstr "" #. MAC #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69 msgid "a_s_if_mac" msgstr "" #. Pkts. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70 msgid "a_s_if_pkts" msgstr "" #. Interface Status #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71 #, fuzzy msgid "a_s_if_status" msgstr "" "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di " "clock della CPU, uso della " "memoria o dati della scheda di rete." #. Transfer #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72 msgid "a_s_if_transfer" msgstr "" #. RX #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73 msgid "a_s_if_transfer_rx" msgstr "" #. TX #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74 msgid "a_s_if_transfer_tx" msgstr "" #. Type #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75 msgid "a_s_if_type" msgstr "" #. VLAN #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76 msgid "a_s_if_vlan" msgstr "" #. Ports #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77 msgid "a_s_if_vlanports" msgstr "" #. Wireless Adapter #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78 msgid "a_s_if_wifidev" msgstr "" #. Firewall #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79 msgid "a_s_ipt" msgstr "" #. Actions #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80 msgid "a_s_ipt_actions" msgstr "" #. Traffic #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81 msgid "a_s_ipt_bytes" msgstr "" #. Chain #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82 msgid "a_s_ipt_chain" msgstr "" #. Destination #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83 msgid "a_s_ipt_destination" msgstr "" #. Flags #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84 msgid "a_s_ipt_flags" msgstr "" #. In #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85 msgid "a_s_ipt_inputif" msgstr "" #. No chains in this table #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86 msgid "a_s_ipt_nochains" msgstr "" #. No Rules in this chain #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87 msgid "a_s_ipt_norules" msgstr "" #. Options #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88 msgid "a_s_ipt_options" msgstr "" #. Out #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89 msgid "a_s_ipt_outputif" msgstr "" #. Packets #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90 msgid "a_s_ipt_packets" msgstr "" #. Pkts. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91 msgid "a_s_ipt_pkts" msgstr "" #. Policy #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92 msgid "a_s_ipt_policy" msgstr "" #. Prot. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93 msgid "a_s_ipt_prot" msgstr "" #. References #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94 msgid "a_s_ipt_references" msgstr "" #. Reset Counters #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95 msgid "a_s_ipt_reset" msgstr "" #. Restart Firewall #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96 msgid "a_s_ipt_restart" msgstr "" #. # #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97 msgid "a_s_ipt_rulenum" msgstr "" #. Source #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98 msgid "a_s_ipt_source" msgstr "" #. Firewall Status #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99 #, fuzzy msgid "a_s_ipt_status" msgstr "" "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di " "clock della CPU, uso della " "memoria o dati della scheda di rete." #. Table #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100 msgid "a_s_ipt_table" msgstr "" #. Target #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101 msgid "a_s_ipt_target" msgstr "" #. Perform Actions #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102 msgid "a_s_packages_do" msgstr "Esegui azioni" #. Install #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103 msgid "a_s_packages_install" msgstr "Installa" #. Download and install package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104 msgid "a_s_packages_installurl" msgstr "Scarica e installa pacchetto" #. Edit package lists and installation targets #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105 msgid "a_s_packages_ipkg" msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione" #. Package name #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106 msgid "a_s_packages_name" msgstr "Nome pacchetto" #. Remove #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107 msgid "a_s_packages_remove" msgstr "Rimuovi" #. Find package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108 msgid "a_s_packages_search" msgstr "Cerca pacchetto" #. Package lists updated #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109 msgid "a_s_packages_update" msgstr "Lista pacchetti aggiornata" #. Update package lists #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110 msgid "a_s_packages_updatelist" msgstr "Aggiorna lista pacchetti" #. Upgrade installed packages #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111 msgid "a_s_packages_upgrade" msgstr "Upgrade installed packages" #. Could not set default destination #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112 #, fuzzy msgid "a_s_packages_code1" msgstr "Esegui azioni" #. Error parsing config file #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113 #, fuzzy msgid "a_s_packages_code2" msgstr "Esegui azioni" #. Could not create temporary directory (ran out of space?) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114 #, fuzzy msgid "a_s_packages_code3" msgstr "Esegui azioni" #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115 #, fuzzy msgid "a_s_packages_code4" msgstr "Esegui azioni" #. Unsatisfied Dependencies #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116 #, fuzzy msgid "a_s_packages_code5" msgstr "Esegui azioni" #. Refused to remove essential package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117 #, fuzzy msgid "a_s_packages_code6" msgstr "Esegui azioni" #. Package has dependents #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118 #, fuzzy msgid "a_s_packages_code7" msgstr "Esegui azioni" #. Package has no installation candidate (wrong name?) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119 #, fuzzy msgid "a_s_packages_code8" msgstr "Esegui azioni" #. Package has no available architecture #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120 #, fuzzy msgid "a_s_packages_code9" msgstr "Esegui azioni" #. Package is not trusted #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121 #, fuzzy msgid "a_s_packages_code10" msgstr "Esegui azioni" #. Error while downloading #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122 #, fuzzy msgid "a_s_packages_code11" msgstr "Esegui azioni" #. Conflicts with other packages #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123 #, fuzzy msgid "a_s_packages_code12" msgstr "Esegui azioni" #. Package is already installed #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124 #, fuzzy msgid "a_s_packages_code13" msgstr "Esegui azioni" #. Package has unresolved dependencies #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125 #, fuzzy msgid "a_s_packages_code14" msgstr "Esegui azioni" #. Refused to downgrade package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126 #, fuzzy msgid "a_s_packages_code15" msgstr "Esegui azioni" #. Package manager ran out of space #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127 #, fuzzy msgid "a_s_packages_code16" msgstr "Esegui azioni" #. Bad signature while verifiying package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128 #, fuzzy msgid "a_s_packages_code17" msgstr "Esegui azioni" #. MD5 error while verifiying package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129 #, fuzzy msgid "a_s_packages_code18" msgstr "Esegui azioni" #. Internal error occured #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130 #, fuzzy msgid "a_s_packages_code19" msgstr "Esegui azioni" #. Package lists #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists" msgstr "Lista pacchetti" #. Installation targets #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132 msgid "a_s_p_ipkg_targets" msgstr "Destinazione installazione" #. Change the password of the system administrator (User root) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133 msgid "a_s_changepw1" msgstr "" "Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente " "root)" #. Password successfully changed #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134 msgid "a_s_changepw_changed" msgstr "Password cambiata con successo" #. Error: Passwords do not match #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135 msgid "a_s_changepw_nomatch" msgstr "Errore: le password non corrispondono" #. Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key authentication. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136 msgid "a_s_sshkeys1" msgstr "" "Qui puoi incollare le tue chiavi SSH (una " "per linea) per l'autenticazione SSH a " "chiave pubblica." #. Mount Points #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137 msgid "a_s_fstab_mountpoints" msgstr "Punti di mount" #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138 msgid "a_s_fstab_mountpoints1" msgstr "" "I punti di mount definiscono in quale punto un dispositivo di memoria verrà " "attaccato al tuo filesystem" #. Mounted file systems #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139 msgid "a_s_fstab_active" msgstr "File system montati" #. Used #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140 msgid "a_s_fstab_used" msgstr "Usati" #. Available #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141 msgid "a_s_fstab_avail" msgstr "Disponibili" #. Mount Point #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142 msgid "a_s_fstab_mountpoint" msgstr "Punto di mount" #. The device file of the memory or partition (e.g. /dev/sda1) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143 msgid "a_s_fstab_device1" msgstr "" "Il file del dispositivo di memoria o della partizione (e.s. /dev/sda1)" #. The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144 msgid "a_s_fstab_fs1" msgstr "" "Il filesystem usato per formattare la memoria (e.s. ext3)" #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the RAM. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145 msgid "a_s_fstab_swap1" msgstr "" "Se la tua memoria è insufficiente i dati non usati possono venire " "temporaneamente spostati in un'area di swap risultando in un più grande " "quantitativo di RAM usabile. Sappi " "che spostare dati in swap è un processo molto lento e che il dispositivo di " "swap non può essere acceduto alle alte velocità della RAM." #. Reboots the operating system of your device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146 msgid "a_s_reboot1" msgstr "Riavvia il sistema operativo del tuo dispositivo" #. Perform reboot #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147 msgid "a_s_reboot_do" msgstr "Esegui un riavvio" #. Please wait: Device rebooting... #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148 msgid "a_s_reboot_running" msgstr "Per favore attendi: Riavvio del dispositivo..." #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149 msgid "a_s_reboot_u" msgstr "" "Attenzione: Ci sono modifiche non salvate che verranno persi riavviando!" #. Changes applied. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150 msgid "a_s_applyreboot1" msgstr "Modifiche applicate." #. Backup / Restore #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151 msgid "a_s_backup" msgstr "Backup / Ripristina" #. Create backup #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152 msgid "a_s_backup_backup" msgstr "Crea un backup" #. Backup Archive #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153 msgid "a_s_backup_archive" msgstr "Archivio di backup" #. Reset router to defaults #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154 msgid "a_s_backup_reset" msgstr "Ripristina il router come predefinito" #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults? #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155 msgid "a_s_backup_reset1" msgstr "" "Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del " "firmware?" #. Restore backup #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156 msgid "a_s_backup_restore" msgstr "Ripristina backup" #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157 msgid "a_s_backup1" msgstr "" "Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se " "possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite." #. HTTP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158 msgid "a_srv_http" msgstr "Server HTTP" #. SSH-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159 msgid "a_srv_ssh" msgstr "Server SSH" #. Services and daemons perform certain tasks on your device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160 msgid "a_srv_services1" msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo." #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-mails, ... #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161 msgid "a_srv_services2" msgstr "" "Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo " "dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come " "LuCI, fare mesh routing, " "inviare e-mails, ..." #. A small webserver which can be used to serve LuCI. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162 msgid "a_srv_http1" msgstr "" "Un piccolo webserver che può essere usato per servire LuCI." #. Authentication Realm #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163 msgid "a_srv_http_authrealm" msgstr "Authentication Realm" #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164 msgid "a_srv_http_authrealm1" msgstr "" "Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine " "protette." #. defaults to /etc/httpd.conf #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165 msgid "a_srv_http_config1" msgstr "predefinito /etc/httpd.conf" #. Document root #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166 msgid "a_srv_http_root" msgstr "Radice dei documenti" #. Enable Keep-Alive #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167 msgid "a_srv_http_keepalive" msgstr "" #. Connection timeout #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168 msgid "a_srv_http_timeout" msgstr "" #. Plugin path #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169 msgid "a_srv_http_path" msgstr "" #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170 msgid "a_srv_lucittpd" msgstr "" #. Dropbear offers SSH network shell access and an integrated SCP server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171 msgid "a_srv_dropbear1" msgstr "" "Dropbear offre accesso SSH e integra un " "server SCP" #. Password authentication #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172 msgid "a_srv_d_pwauth" msgstr "Password di authenticazione" #. Allow SSH password authentication #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173 msgid "a_srv_d_pwauth1" msgstr "" "Permetti autenticazione SSH tramite " "password" #. Channel #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174 msgid "a_w_channel" msgstr "Canale" #. On this pages you can find configuration options for WLAN based wireless networks. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175 msgid "a_w_wifi1" msgstr "" "In questa pagina puoi trovare impostazioni di configurazione per reti WLAN." #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176 msgid "a_w_wifi2" msgstr "" "Puoi facilmente integrare i tuoi dispositivi 802.11a/b/g/n-devices nella tua " "rete fisica e usare la scheda di rete virtuale per costruire ripetitori " "wireless o offrire più di una rete con un solo dispositivo." #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and WDS operating modes as well as WPA and WPA2 encryption for secure communnication. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177 msgid "a_w_wifi3" msgstr "" "Sono supportate le modalità operative Managed, Client, Ad-Hoc and WDS come per la crittografia " "WPA e WPA2 per comunicazioni sicure." #. Here you can configure installed wifi devices. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178 msgid "a_w_devices1" msgstr "Qui puoi configurare i tuoi dispositivi wireless installati." #. Transmit Antenna #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179 msgid "a_w_txantenna" msgstr "Antenna trasmittente" #. Receive Antenna #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180 msgid "a_w_rxantenna" msgstr "Antenna ricevente" #. Distance to furthest station (in meter) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181 msgid "a_w_distance1" msgstr "Distanza della stazione più lontana (in metri)" #. Diversity #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182 msgid "a_w_diversity" msgstr "Diversity" #. Country Code #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183 msgid "a_w_countrycode" msgstr "Codice nazione" #. Connection Limit #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184 msgid "a_w_connlimit" msgstr "Limite connessioni" #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185 msgid "a_w_networks1" msgstr "" "Puoi avere più reti wifi con un solo dispositivo. Sappi ceh ci sono alcune " "restrizioni relative all'hardware ed al driver.Normalmente puoi avere 1 " "rete Ad-Hoc o fino a 3 reti Master e uan rete in modalità Client " "contemporaneamente." #. Network Name (ESSID) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186 msgid "a_w_netid" msgstr "Nome rete (ESSID)" #. Add the Wifi network to physical network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187 msgid "a_w_network1" msgstr "Aggiungi la rete Wifi alla rete fisica" #. - Create new Network - #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188 msgid "a_w_netmanual" msgstr " - Crea nuova rete - " #. Transmit Power #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189 msgid "a_w_txpwr" msgstr "Potenza di trasmissione" #. Broadcom Frameburst #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190 msgid "a_w_brcmburst" msgstr "Frameburst Broadcom" #. Atheros Frameburst #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191 msgid "a_w_athburst" msgstr "Frameburst Atheros" #. RadiusServer #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192 msgid "a_w_radiussrv" msgstr "Server Radius" #. Radius-Port #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193 msgid "a_w_radiusport" msgstr "Porta Radius" #. AP-Isolation #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194 msgid "a_w_apisolation" msgstr "Isolazione AP" #. Prevents Client to Client communication #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195 msgid "a_w_apisolation1" msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client" #. Hide ESSID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196 msgid "a_w_hideessid" msgstr "Nascondi ESSID" #. Access Point #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197 msgid "a_w_ap" msgstr "Access Point" #. Ad-Hoc #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198 msgid "a_w_adhoc" msgstr "Ad-Hoc" #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199 msgid "a_w_ahdemo" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" #. Client #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200 msgid "a_w_client" msgstr "Client" #. WDS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201 msgid "a_w_wds" msgstr "WDS" #. Monitor #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202 msgid "a_w_monitor" msgstr "Monitor" #. Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-Forwarder for NAT firewalls #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203 msgid "dhcp_dnsmasq_desc" msgstr "" "Dnsmasq è un server DHCP e forwarder DNS per firewall NAT" #. Domain required #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded" msgstr "Dominio richiesto" #. Don't forward DNS-Requests without DNS-Name #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc" msgstr "" "Non inoltrare le richieste DNS senza " "nome DNS" #. Authoritative #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative" msgstr "Autoritativo" #. This is the only DHCP in the local network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc" msgstr "" "Questo è l'unico server DHCP nella tua rete locale" #. Filter private #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv" msgstr "Filtra privati" #. Don't forward reverse lookups for local networks #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc" msgstr "Non inoltrare richieste per le reti locali" #. Filter useless #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k" msgstr "Filtra inutili" #. filter useless DNS-queries of Windows-systems #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc" msgstr "" "Filtra richieste DNS inutili di " "sistemi windows" #. Localise queries #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries" msgstr "Localizza richieste" #. localises the hostname depending on its subnet #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc" msgstr "localizza l'hostname a seconda delle sue sottoreti" #. Local Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214 msgid "dhcp_dnsmasq_local" msgstr "Server locale" #. Local Domain #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215 msgid "dhcp_dnsmasq_domain" msgstr "Dominio locale" #. Expand Hosts #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts" msgstr "Espandi host" #. adds domain names to hostentries in the resolv file #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc" msgstr "aggiungi nomi di dominio nel file resolv" #. don't cache unknown #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache" msgstr "non tenere sconosciuti in cache" #. prevents caching of negative DNS-replies #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc" msgstr "" "impedisci la cache di risposte DNS " "negative" #. Use /etc/ethers #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers" msgstr "Usa /etc/ethers" #. Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc" msgstr "" "Leggi /etc/ethers per configurare il server DHCP" #. Leasefile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile" msgstr "File di lease" #. file where given DHCP-leases will be stored #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc" msgstr "" "file dove vengono salvati i lease DHCP assegnati" #. Resolvfile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile" msgstr "File resolv" #. local DNS file #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc" msgstr "File DNS locale" #. Ignore /etc/hosts #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts" msgstr "Ignora /etc/hosts" #. Strict order #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder" msgstr "Ordine severo" #. DNS-Server will be queried in the order of the resolvfile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc" msgstr "" "I server DNS verranno contattati " "nell'ordine del file resolv" #. Log queries #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries" msgstr "Logga richieste" #. Ignore resolve file #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv" msgstr "Ignora file resolv" #. concurrent queries #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax" msgstr "richieste contemporanee" #. DNS-Port #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232 msgid "dhcp_dnsmasq_port" msgstr "Porta DNS" #. max. EDNS0 paket size #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max" msgstr "" "Dimensione massima pacchetto EDNS0" #. max. DHCP-Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax" msgstr "" "Numero massimo di lease DHCP" #. additional hostfile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts" msgstr "file hosts aggiuntivo" #. query port #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport" msgstr "porta per le richieste" #. Enable TFTP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp" msgstr "Abilita server TFTP" #. TFTP-Server Root #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot" msgstr "Radice del server TFTP" #. Network Boot Image #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot" msgstr "Immagine boot da rete" #. Switch #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240 msgid "a_n_switch" msgstr "Switch" #. Active Connections #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241 msgid "a_n_conntrack" msgstr "Connessioni attive" #. This page gives an overview over currently active network connections. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242 msgid "a_n_conntrack_desc" msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni adesso attive." #. Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243 msgid "a_n_routes" msgstr "Route" #. IPv4 Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244 msgid "a_n_routes4" msgstr "Route IPv4" #. IPv6 Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245 msgid "a_n_routes6" msgstr "Route IPv6" #. In this area you find all network-related settings. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246 msgid "a_network1" msgstr "" "In quest'area puoi trovare tutte le impostazioni relative alla rete." #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several VLANs. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247 msgid "a_network2" msgstr "" "Su molti router lo switch può essere suddiviso liberamente in molte VLANs." #. Interfaces and PPPoE / PPTP-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248 msgid "a_network3" msgstr "" "Le impostazioni delle interfacce e di PPPoE / PPTP permettono una configurazione personalizzata della " "rete e delle connessioni ad altre reti come Internet." #. With DHCP devices in your local network can be automatically configured for network communication. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249 msgid "a_network4" msgstr "" "Con DHCP i " "dispositivi nella tua rete locale possono venire automaticamente configurati " "per la comunicazione in rete." #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250 msgid "a_network5" msgstr "" "Firewall e portforwarding possono essere usati per proteggere la tua rete " "offrendo servizi alle reti esterne." #. The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251 msgid "a_n_switch1" msgstr "" "Le porte di rete del tuo router possono essere combinate in molte VLAN nelle quali i computer " "possono comunicare direttamente fra di loro. Le VLAN sono spesso usate per separare segmenti di rete " "differenti. Spesso c'è come predefinita una porta per la connessione " "alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per le reti " "locali." #. Ports belonging to a VLAN are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252 msgid "network_switch_desc" msgstr "" "Le porte che appartengono ad una VLAN sono separate con spazi. La porta con priorità più alta " "(di solito 5) è spesso la connessione all'interfaccia di rete più " "interna del router. Su dispositivi con 5 porte spesso la porta più bassa (0) " "è quella di Uplink." #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use VLAN notation INTERFACE.VLANNR (e.g.: eth0.1). #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253 msgid "a_n_ifaces1" msgstr "" "In questa pagina puoi configurare le interfacce di rete.Puoi unire più " "interfacce spuntando la voce "unisci interfacce" e inserendo i " "nomi di più interfacce di rete separate da spazi. Puoi anche usare la " "notazione VLAN " "INTERFACCIA.VLANNUM (e.s.: " "eth0.1)." #. Bridge interfaces #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254 msgid "a_n_i_bridge" msgstr "Unisci interfacce" #. creates a bridge over specified interface(s) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255 msgid "a_n_i_bridge1" msgstr "Crea un bridge sulle interfacce selezionate" #. With DHCP network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...). #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256 msgid "dhcp_desc" msgstr "" "Con DHCP i membri " "della rete possono ricevere automaticamente le loro impostazioni di rete " "(indirizzi IP, maschere di rete, " "server DNS, ...)." #. Leasetime #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257 msgid "dhcp_dhcp_leasetime" msgstr "Tempo di lease" #. Dynamic DHCP #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp" msgstr "DHCP dinamico" #. Ignore interface #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259 msgid "dhcp_dhcp_ignore" msgstr "Ignora interfaccia" #. disable DHCP for this interface #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc" msgstr "" "disabilita DHCP per " "queste interfacce" #. Force #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261 msgid "dhcp_dhcp_force" msgstr "Forza" #. first address (last octet) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262 msgid "dhcp_dhcp_start_desc" msgstr "primo indirizzo (ultimo ottetto)" #. number of leased addresses -1 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc" msgstr "numero di indirizzi serviti -1" #. DHCP-Options #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption" msgstr "Opzioni DHCP" #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc" msgstr "" "Vedi "dnsmasq --help dhcp" per una lista di opzioni disponibile." #. Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266 msgid "dhcp_leases" msgstr "Lease" #. Static Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267 msgid "luci_ethers" msgstr "Leases statici" #. Leasetime remaining #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268 msgid "dhcp_timeremain" msgstr "Tempo lease residuo" #. Active Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269 msgid "dhcp_leases_active" msgstr "Lease attivi" #. Point-to-Point Connections #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270 msgid "a_n_ptp" msgstr "Connessioni Point-to-Point" #. Point-to-Point connections with PPPoE or PPTP are often used to connect a device over DSL or similar technologies to an internet access point. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271 msgid "a_n_ptp1" msgstr "" "Connessioni Point-to-Point con PPPoE o PPTP sono spesso usate per connettere un dispositivo su " "DSL o tecnologie simili ad un " "an access point internet." #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272 msgid "network_interface_prereq" msgstr "" "Devi installare "comgt" per il supporto UMTS/GPRS, "ppp-mod-" "pppoe" per PPPoE, "ppp-mod-pppoa" per PPPoA e " ""pptp" per PPtP" #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273 msgid "network_interface_prereq_mini" msgstr "" "Devi installare "ppp-mod-pppoe" per il supporto PPPoE e " ""pptp" per PPtP" #. PPTP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274 msgid "network_interface_server" msgstr "Server PPTP" #. Automatic Disconnect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275 msgid "network_interface_demand" msgstr "Disconnetti automaticamente" #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276 msgid "network_interface_demand_desc" msgstr "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa" #. Keep-Alive #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277 msgid "network_interface_keepalive" msgstr "Keep-Alive" #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278 msgid "network_interface_keepalive_desc" msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione" #. Modem device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279 msgid "network_interface_device" msgstr "Dispositivo modem" #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280 msgid "network_interface_device_desc" msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0" #. Replace default route #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281 msgid "network_interface_defaultroute" msgstr "Sostituisci route di default" #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282 msgid "network_interface_defaultroute_desc" msgstr "" "Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente per " "usare l'interfaccia PPP dopo una connessione riuscita" #. Use peer DNS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283 msgid "network_interface_peerdns" msgstr "Usa DNS ottenuti" #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284 msgid "network_interface_peerdns_desc" msgstr "Configura il server DNS locale per usare i server DNSnegoziati da PPP" #. Enable IPv6 on PPP link #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285 msgid "network_interface_ipv6" msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP" #. Connect script #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286 msgid "network_interface_connect" msgstr "Script connessione" #. Let pppd run this script after establishing the PPP link #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287 msgid "network_interface_connect_desc" msgstr "" "Permette a pppd di avviare questo script dopo l'avvenuta connessione PPP" #. Disconnect script #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288 msgid "network_interface_disconnect" msgstr "Script disconnessione" #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289 msgid "network_interface_disconnect_desc" msgstr "Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP" #. Additional pppd options #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290 msgid "network_interface_pppd_options" msgstr "Opzioni pppd aggiuntive" #. Specify additional command line arguments for pppd here #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291 msgid "network_interface_pppd_options_desc" msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui" #. Access point (APN) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292 msgid "network_interface_apn" msgstr "Access point (APN)" #. PIN code #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293 msgid "network_interface_pincode" msgstr "Codice PIN" #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294 msgid "network_interface_pincode_desc" msgstr "" "Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare la " "tua sim card!" #. Service type #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295 msgid "network_interface_service" msgstr "Tipo di servizio" #. Setup wait time #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296 msgid "network_interface_maxwait" msgstr "Tempo di attesa inizializzazione" #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297 msgid "network_interface_maxwait_desc" msgstr "" "Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a " "connettersi" #. PPPoA Encapsulation #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298 msgid "network_interface_encaps" msgstr "PPPoA Encapsulation" #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299 msgid "a_n_r_routes1" msgstr "" "Le route specificano attraverso quale interfaccia e gateway un certo host o " "rete può essere raggiunto." #. Static Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300 msgid "a_n_routes_static" msgstr "Route statiche" #. Static IPv4 Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301 msgid "a_n_routes_static4" msgstr "Route statiche IPv4" #. Static IPv6 Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302 msgid "a_n_routes_static6" msgstr "Route statiche IPv6" #. Active IPv4-Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303 msgid "a_n_routes_kernel4" msgstr "Route IPv4 attive" #. Active IPv6-Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304 msgid "a_n_routes_kernel6" msgstr "Route IPv6 attive" #. Host-IP or Network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305 msgid "a_n_r_target1" msgstr "IP dell'host o rete" #. IPv6-Address or Network (CIDR) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306 msgid "a_n_r_target6" msgstr "" "Indirizzo IPv6 o rete " "(CIDR)" #. if target is a network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307 msgid "a_n_r_netmask1" msgstr "se la destinazione è una rete" #. Internet Connection #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308 msgid "m_n_inet" msgstr "Connessione Internet" #. Local Network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309 msgid "m_n_local" msgstr "Rete locale" #. Route #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310 msgid "m_n_route" msgstr "Route" #. Bridge #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311 msgid "m_n_brdige" msgstr "Bridge" #. Provide (Access Point) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312 msgid "m_w_ap" msgstr "Offri (Access Point)" #. Independent (Ad-Hoc) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313 msgid "m_w_adhoc" msgstr "Independente (Ad-Hoc)" #. Join (Client) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314 msgid "m_w_client" msgstr "Partecipa (Client)" #. Distributed (WDS) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315 msgid "m_w_wds" msgstr "Distribuita (WDS)" #. Clientmode #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316 msgid "m_w_clientmode" msgstr "Modalità client" #. System log buffer size #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317 msgid "system_system_logsize" msgstr "Dimensione buffer log di sistema" #. External system log server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318 msgid "system_system_logip" msgstr "Server log di sistema esterno" #. Log output level #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319 msgid "system_system_conloglevel" msgstr "Livello output di log" #. Level of log messages on the console #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320 msgid "system_system_conloglevel_desc" msgstr "Livello output di log sulla console" #. Processor #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321 msgid "m_i_processor" msgstr "Processore" #. Memory #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322 msgid "m_i_memory" msgstr "Memoria" #. Local Time #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323 msgid "m_i_systemtime" msgstr "Ora locale" #. Uptime #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324 msgid "m_i_uptime" msgstr "Uptime" #. First leased address #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325 msgid "m_n_d_firstaddress" msgstr "Primo indirizzo offerto" #. Number of leased addresses #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326 msgid "m_n_d_numleases" msgstr "Numero di indirizzi offerti" #. Routing table #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327 msgid "routingtable" msgstr "Tabella di routing" #. Wifi scan #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328 msgid "wlanscan" msgstr "Scansione Wifi" #. Frequency #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329 msgid "frequency" msgstr "Frequenza" #. Power #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330 msgid "power" msgstr "Potenza" #. Noise #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331 msgid "noise" msgstr "Rumore" #. Signal #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332 msgid "signal" msgstr "Segnale" #. Link #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333 msgid "link" msgstr "Collegamento" #. Frag. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334 msgid "frag" msgstr "Framm." #. RTS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335 msgid "rts" msgstr "RTS" #. Bitrate #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336 msgid "bitrate" msgstr "Bitrate" #. automatically reconnect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337 msgid "m_n_keepalive" msgstr "riconnetti automaticamente" #. disconnect when idle for #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338 msgid "m_n_dialondemand" msgstr "disconnetti quando non usata per" #. PPTP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339 msgid "m_n_pptp_server" msgstr "Server PPTP" #. LED Configuration #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340 msgid "leds" msgstr "Configurazione LED" #. Customizes the behaviour of the device LEDs if possible. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341 msgid "leds_desc" msgstr "" "Personalizza la configurazione dei LED del sistema se possibile." #. LED Name #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342 msgid "system_led_name" msgstr "Nome LED" #. LED Device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343 msgid "system_led_sysfs" msgstr "Dispositivo LED" #. Default state #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344 msgid "system_led_default" msgstr "Stato predefinito" #. ticked = on #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345 msgid "system_led_default_desc" msgstr "spuntato = on" #. Trigger #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346 msgid "system_led_trigger" msgstr "Causa" #. None #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347 msgid "system_led_trigger_none" msgstr "Nessuna" #. Default On #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348 msgid "system_led_trigger_defaulton" msgstr "Predefinito on" #. Timer #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349 msgid "system_led_trigger_timer" msgstr "Timer" #. Heartbeat (Load Average) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350 msgid "system_led_trigger_heartbeat" msgstr "Battito (Carico medio)" #. Network Device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351 msgid "system_led_trigger_netdev" msgstr "Dispositivo di rete" #. Off-State Delay #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352 msgid "system_led_delayoff" msgstr "Tempo dello stato off" #. Time (in ms) the LED is off #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353 msgid "system_led_delayoff_desc" msgstr "" "Per quanto tempo (in ms) il LED è " "off" #. On-State Delay #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354 msgid "system_led_delayon" msgstr "Tempo dello stato on" #. Time (in ms) the LED is on #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355 msgid "system_led_delayon_desc" msgstr "" "Per quanto tempo (in ms) il LED è " "on" #. Device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356 msgid "system_led_dev" msgstr "Dispositivo" #. Trigger Mode #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357 msgid "system_led_mode" msgstr "Modalità causa" #. Link On #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358 msgid "system_led_mode_link" msgstr "Collegamento on" #. Transmit #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359 msgid "system_led_mode_tx" msgstr "Trasmissione" #. Receive #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360 msgid "system_led_mode_rx" msgstr "Ricezione" #. Active #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361 msgid "network_interface_up" msgstr "Attiva" #. MAC-Address #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362 msgid "network_interface_hwaddr" msgstr "Indirizzo MAC" #. Hardware Address #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363 msgid "network_interface_hwaddr_desc" msgstr "Hardware Address" #. Traffic #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364 msgid "network_interface_txrx" msgstr "Traffico" #. transmitted / received #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365 msgid "network_interface_txrx_desc" msgstr "transmessi / ricevuti" #. Errors #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366 msgid "network_interface_err" msgstr "Errori" #. TX / RX #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367 msgid "network_interface_err_desc" msgstr "TX / RX" #. Create / Assign firewall-zone #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368 msgid "network_interface_fwzone" msgstr "Crea / Assegna zona firewall" #. This interface does not belong to any firewall zone yet. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369 msgid "network_interface_fwzone_desc" msgstr "Questa interfaccia non appartiene a nessuna zona del firewall ancora." #. Processes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370 msgid "process_head" msgstr "Processi" #. This list gives an overview over currently running system processes and their status. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371 msgid "process_descr" msgstr "" "Questa lista da un riassunto dei processi correntemente attivi e del loro " "stato." #. PID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372 msgid "process_pid" msgstr "PID" #. Owner #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373 msgid "process_owner" msgstr "Proprietario" #. Command #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374 msgid "process_command" msgstr "Comando" #. CPU usage (%) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375 msgid "process_cpu" msgstr "Uso CPU (%)" #. Memory usage (%) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376 msgid "process_mem" msgstr "Uso Memory (%)" #. Hang Up #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377 msgid "process_hup" msgstr "Hangup" #. Terminate #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378 msgid "process_term" msgstr "Termina" #. Kill #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379 msgid "process_kill" msgstr "Uccidi" #. cached #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380 msgid "mem_cached" msgstr "in cache" #. buffered #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381 msgid "mem_buffered" msgstr "in buffer" #. free #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382 msgid "mem_free" msgstr "libera" #. Scheduled Tasks #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383 msgid "a_s_crontab" msgstr "Operazioni programmate" #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384 msgid "a_s_crontab1" msgstr "" "Questa è la crontab del sistema nella quale possono essere definiti le " "operazioni da programmare." #. NAS ID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385 msgid "a_w_nasid" msgstr "ID della NAS" #. Path to CA-Certificate #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386 msgid "a_w_cacert" msgstr "Percorso al certificato CA" #. EAP-Method #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387 msgid "a_w_eaptype" msgstr "Metodo EAP" #. Path to Private Key #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388 msgid "a_w_tlsprivkey" msgstr "Percorso alla chiave privata" #. Password of Private Key #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389 msgid "a_w_tlsprivkeypwd" msgstr "Password della chiave privata" #. Authentication #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390 msgid "a_w_peapauth" msgstr "Autenticazione PEAP" #. Identity #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391 msgid "a_w_peapidentity" msgstr "Identità PEAP" #. Password #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392 msgid "a_w_peappassword" msgstr "Password PEAP" #. Create Network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393 msgid "a_w_create" msgstr "Crea rete" #. Hostnames #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394 msgid "hostnames" msgstr "Hostname" #. Host entries #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395 msgid "hostnames_entries" msgstr "Campi host" #. Hostname #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396 msgid "hostnames_hostname" msgstr "Hostname" #. IP address #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397 msgid "hostnames_address" msgstr "Indirizzo IP" #. Clamp Segment Size #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398 msgid "m_n_mssfix" msgstr "Clamp Segment Size" #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399 msgid "m_n_mssfix_desc" msgstr "" "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " "unexpected behaviour for some ISPs." #. Flash Firmware #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400 msgid "admin_upgrade" msgstr "Flash Firmware" #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401 msgid "admin_upgrade_badimage" msgstr "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " "you choose the generic image format for your platform." #. Checksum #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402 msgid "admin_upgrade_checksum" msgstr "Checksum" #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403 msgid "admin_upgrade_desc" msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." #. Size #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404 msgid "admin_upgrade_filesize" msgstr "Size" #. Firmware image #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405 msgid "admin_upgrade_fwimage" msgstr "Firmware image" #. Keep configuration files #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406 msgid "admin_upgrade_keepcfg" msgstr "Keep configuration files" #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You need to manually flash your device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407 msgid "admin_upgrade_nosupport" msgstr "" "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " "need to manually flash your device." #. The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408 msgid "admin_upgrade_running" msgstr "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." #. (%s available) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409 msgid "admin_upgrade_spaceavail" msgstr " (%s available)" #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410 msgid "admin_upgrade_toolarge" msgstr "" "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "memory, please verify the image file!" #. Upload image #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411 msgid "admin_upgrade_upload" msgstr "Upload image" #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.
Click \"Proceed\" below to start the flash procedure. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412 msgid "admin_upgrade_uploaded" msgstr "" "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " "compare them with the original file to ensure data integrity.
Click " "\"Proceed\" below to start the flash procedure."