flm01/openwrt/package/luci/po/ca/.svn/text-base/statistics.po.svn-base

1141 lines
42 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# statistics.pot
# generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-27 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. Statistics
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:1
msgid "stat_statistics"
msgstr "Estadístiques"
#. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
msgid "stat_desc"
msgstr ""
"El paquet d'estadísitiques està basat en <a "
"href=\\\"http://collectd.org/index.shtml\\\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a "
"href=\\\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\\\">RRD</a> per renderitzar imatges de "
"diagrama de les dades recoliildes."
#. System plugins
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
msgid "stat_systemplugins"
msgstr "Connectors de sistema"
#. Network plugins
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
msgid "stat_networkplugins"
msgstr "Connectors de xarxa"
#. Output plugins
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
msgid "stat_outputplugins"
msgstr "Connectors de sortida"
#. Display timespan
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
msgid "stat_showtimespan"
msgstr "Mostra l'hora"
#. Graphs
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
msgid "stat_graphs"
msgstr "Gràfics"
#. Collectd
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
msgid "stat_collectd"
msgstr "Collectd"
#. Processor
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
msgid "stat_cpu"
msgstr "Processador"
#. Ping
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
msgid "stat_ping"
msgstr "Ping"
#. Firewall
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
msgid "stat_iptables"
msgstr "Tallafocs"
#. Netlink
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
msgid "stat_netlink"
msgstr "Enllaç de xarxa"
#. Processes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
msgid "stat_processes"
msgstr "Processos"
#. Wireless
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
msgid "stat_wireless"
msgstr "Wireless"
#. TCP Connections
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
msgid "stat_tcpconns"
msgstr "Connexions TCP"
#. Interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
msgid "stat_interface"
msgstr "Interfícies"
#. Disk Space Usage
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
msgid "stat_df"
msgstr "Ús d'espai en disc"
#. Interrupts
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
msgid "stat_irq"
msgstr "Interrupcions"
#. Disk Usage
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
msgid "stat_disk"
msgstr "Ús de disc"
#. Exec
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
msgid "stat_exec"
msgstr "Exec"
#. RRDTool
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
msgid "stat_rrdtool"
msgstr "RRDTool"
#. Network
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
msgid "stat_network"
msgstr "Xarxa"
#. CSV Output
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
msgid "stat_csv"
msgstr "Sortida CSV"
#. System Load
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
msgid "stat_load"
msgstr "Càrrega de sistema"
#. DNS
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
msgid "stat_dns"
msgstr "DNS"
#. Email
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
msgid "stat_email"
msgstr "Adreça electrònica"
#. UnixSock
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
msgid "stat_unixsock"
msgstr "Sock Unix"
#. Statistics
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:28
msgid "lucistatistics"
msgstr "Estadístiques"
#. Collectd Settings
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
msgid "lucistatistics_collectd"
msgstr "Configuració Collectd"
#. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
msgid "lucistatistics_collectd_desc"
msgstr ""
"Collectd és un petit dimoni per recollir dades de diverses fonts a través "
"dels connectors. En aquesta pàgina pots canviar la configuració general pel "
"dimoni collectd."
#. Hostname
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
msgid "lucistatistics_collectd_hostname"
msgstr "Nom de màquina"
#. Base Directory
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
msgid "lucistatistics_collectd_basedir"
msgstr "Directori base"
#. Directory for sub-configurations
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
msgid "lucistatistics_collectd_include"
msgstr "Directori per sub-configuracions"
#. Directory for collectd plugins
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
msgid "lucistatistics_collectd_plugindir"
msgstr "Directori pels connectors connectd"
#. Used PID file
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
msgid "lucistatistics_collectd_pidfile"
msgstr "Fitxer PID usat"
#. Datasets definition file
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
msgid "lucistatistics_collectd_typesdb"
msgstr "Fitxer de definició de dades"
#. Data collection interval
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
msgid "lucistatistics_collectd_interval"
msgstr "Interval de recol·lecció de dades"
#. Seconds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
msgid "lucistatistics_collectd_interval_desc"
msgstr "Segons"
#. Number of threads for data collection
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
msgid "lucistatistics_collectd_readthreads"
msgstr "Número de fils de recol·lecció de dades"
#. Try to lookup fully qualified hostname
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
msgid "lucistatistics_collectd_fqdnlookup"
msgstr "Intenta resoldre el nom de màquina (fqdn)"
#. CPU Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
msgid "lucistatistics_collectdcpu"
msgstr "Configuració del connector de CPU"
#. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
msgid "lucistatistics_collectdcpu_desc"
msgstr ""
"El connector de cpu recull estadístiques bàsiques sobre l'ús del "
"processador."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:43
msgid "lucistatistics_collectdcpu_enable"
msgstr "Activa aquest connector"
#. CSV Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
msgid "lucistatistics_collectdcsv"
msgstr "Configuració del connector CSV"
#. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
msgid "lucistatistics_collectdcsv_desc"
msgstr ""
"El connector CSV desa les dades recollides en format CSV per ser processades "
"posteriorment per programes externs."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:46
msgid "lucistatistics_collectdcsv_enable"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Storage directory for the csv files
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
msgid "lucistatistics_collectdcsv_datadir"
msgstr "Directori d'emmagatzematge dels fitxers CSV"
#. Store data values as rates instead of absolute values
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
msgid "lucistatistics_collectdcsv_storerates"
msgstr ""
"Emmagatzema els valors de dades com a relacions en comptes de com a valors "
"absoluts"
#. DF Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
msgid "lucistatistics_collectddf"
msgstr "Configuració del connector DF"
#. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
msgid "lucistatistics_collectddf_desc"
msgstr ""
"El connector DF recull dades sobre l'ús d'espai en disc de diferents "
"dispositius, punts de muntatge i tipus de sistema de fitxers."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:51
msgid "lucistatistics_collectddf_enable"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Monitor devices
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
msgid "lucistatistics_collectddf_devices"
msgstr "Monitoritza dispositius"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:53
msgid "lucistatistics_collectddf_devices_desc"
msgstr "múltiples separats per espais"
#. Monitor mount points
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
msgid "lucistatistics_collectddf_mountpoints"
msgstr "Monitoritza punts de muntatge"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:55
msgid "lucistatistics_collectddf_mountpoints_desc"
msgstr "múltiples separats per espais"
#. Monitor filesystem types
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
msgid "lucistatistics_collectddf_fstypes"
msgstr "Monitoritza els tipus de sistema de fitxers"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:57
msgid "lucistatistics_collectddf_fstypes_desc"
msgstr "múltiples separats per espais"
#. Monitor all except selected ones
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:58
msgid "lucistatistics_collectddf_ignoreselected"
msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
#. Disk Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
msgid "lucistatistics_collectddisk"
msgstr "Configuració del connector de disc"
#. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
msgid "lucistatistics_collectddisk_desc"
msgstr ""
"El connector de disc recull estadístiques d'ús detallades per les particions "
"seleccionades o per tot el disc."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:61
msgid "lucistatistics_collectddisk_enable"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Monitor disks and partitions
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
msgid "lucistatistics_collectddisk_disks"
msgstr "Monitoritza els discs i les particions"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:63
msgid "lucistatistics_collectddisk_disks_desc"
msgstr "múltiples separats per espais"
#. Monitor all except selected ones
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:64
msgid "lucistatistics_collectddisk_ignoreselected"
msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
#. DNS Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
msgid "lucistatistics_collectddns"
msgstr "Configuració del connector DNS"
#. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
msgid "lucistatistics_collectddns_desc"
msgstr ""
"El connector DNS recull estadístiques detallades sobre el tràfic DNS a les "
"interfícies seleccionades."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:67
msgid "lucistatistics_collectddns_enable"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Monitor interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:68
msgid "lucistatistics_collectddns_interfaces"
msgstr "Monitoritza interfícies"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:69
msgid "lucistatistics_collectddns_interfaces_desc"
msgstr "múltiples separades per espais"
#. Ignore source addresses
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
msgid "lucistatistics_collectddns_ignoresources"
msgstr "Ignora adreces origen"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:71
msgid "lucistatistics_collectddns_ignoresources_desc"
msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar interfícies múltiples"
#. E-Mail Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
msgid "lucistatistics_collectdemail"
msgstr "Configuració del connector d'adreça electrònica"
#. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
msgid "lucistatistics_collectdemail_desc"
msgstr ""
"El connector d'adreça electrònica crea un socket unix que es pot utilitzar "
"per transmetre estadístiques d'email a un dimoni collectd. Aquest connector "
"es fa servir en conjunció amb Mail::SpamAssassin::Plugin. Plugin::Collectd "
"també es pot utilitzar d'altres maneres."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:74
msgid "lucistatistics_collectdemail_enable"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Filepath of the unix socket
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:75
msgid "lucistatistics_collectdemail_socketfile"
msgstr "Ruta de fitxers pel socket unix"
#. Group ownership of the unix socket
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:76
msgid "lucistatistics_collectdemail_socketgroup"
msgstr "Propietat de grup del socket unix"
#. group name
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:77
msgid "lucistatistics_collectdemail_socketgroup_desc"
msgstr "nom de grup"
#. File permissions of the unix socket
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:78
msgid "lucistatistics_collectdemail_socketperms"
msgstr "Permissos de fitxer del socket unix"
#. octal
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:79
msgid "lucistatistics_collectdemail_socketperms_desc"
msgstr "octal"
#. Maximum allowed connections
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
msgid "lucistatistics_collectdemail_maxconns"
msgstr "Connexions màximes permeses"
#. Exec Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
msgid "lucistatistics_collectdexec"
msgstr "Configuració del connector exec"
#. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
msgid "lucistatistics_collectdexec_desc"
msgstr ""
"El connector exec inicia ordres externes per llegir valors des de o a "
"processos externs quan s'arriba a certs valors de llindar."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:83
msgid "lucistatistics_collectdexec_enable"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Add command for reading values
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
msgid "lucistatistics_collectdexecinput"
msgstr "Afegeix ordre per llegir valors"
#. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
msgid "lucistatistics_collectdexecinput_desc"
msgstr ""
"Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd per llegir "
"certs valors. Els valors es llegiran des del stdout"
#. Commandline
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:86
msgid "lucistatistics_collectdexecinput_cmdline"
msgstr "Línia d'ordres"
#. Run as user
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:87
msgid "lucistatistics_collectdexecinput_cmduser"
msgstr "Executa-ho com a usuari"
#. Run as group
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:88
msgid "lucistatistics_collectdexecinput_cmdgroup"
msgstr "Executa-ho com a grup"
#. Add notification command
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
msgid "lucistatistics_collectdexecnotify"
msgstr "Afegeix ordre de notificació"
#. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_desc"
msgstr ""
"Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd quan s'aribi a "
"uns certs valors llindars. Els valors que condueixin a la invocació, "
"alimentaran als programes stdin"
#. Commandline
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:91
msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_cmdline"
msgstr "Línia de comandes"
#. Run as user
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:92
msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_cmduser"
msgstr "Executa-ho com a usuari"
#. Run as group
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:93
msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_cmdgroup"
msgstr "Executa-ho com a grup"
#. Interface Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
msgid "lucistatistics_collectdinterface"
msgstr "Configuració de connector d'interfície"
#. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
msgid "lucistatistics_collectdinterface_desc"
msgstr ""
"El connector d'interfície recull estadístiques de tràfic a les interfícies "
"seleccionades."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:96
msgid "lucistatistics_collectdinterface_enable"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Monitor interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:97
msgid "lucistatistics_collectdinterface_interfaces"
msgstr "Monitoritza interfícies"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:98
msgid "lucistatistics_collectdinterface_interfaces_desc"
msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar interfícies múltiples"
#. Monitor all except selected ones
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:99
msgid "lucistatistics_collectdinterface_ignoreselected"
msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
#. Iptables Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
msgid "lucistatistics_collectdiptables"
msgstr "Configuració del connector iptables"
#. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
msgid "lucistatistics_collectdiptables_desc"
msgstr ""
"El connector iptables monitoritzarà les regles de tallafocs seleccionades i "
"recollirà informacions sobre els bytes i paquests processats per regla."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:102
msgid "lucistatistics_collectdiptables_enable"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Add matching rule
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch"
msgstr "Afegeix regla coincident"
#. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_desc"
msgstr ""
"Ací pots definir diversos criteris pels que es seleccionaran les regles "
"iptables monitoritzades ."
#. Name of the rule
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_name"
msgstr "Nom de la regla"
#. max. 16 chars
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_name_desc"
msgstr "màx. 16 caràcters"
#. Table
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_table"
msgstr "Taula"
#. Chain
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_chain"
msgstr "Cadena"
#. Action (target)
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_target"
msgstr "Acció (objectiu)"
#. Network protocol
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_protocol"
msgstr "Protocol de xarxa"
#. Source ip range
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_source"
msgstr "Rang d'IP origen"
#. CIDR notation
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:112
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_source_desc"
msgstr "Notació CIDR"
#. Destination ip range
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_destination"
msgstr "Rang d'IP destí"
#. CIDR notation
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:114
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_destination_desc"
msgstr "Notació CIDR"
#. Incoming interface
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_inputif"
msgstr "Interfície entrant"
#. e.g. br-lan
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_inputif_desc"
msgstr "p.e. br-lan"
#. Outgoing interface
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_outputif"
msgstr "Interfície sortint"
#. e.g. br-ff
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_outputif_desc"
msgstr "p.e. br-ff"
#. Options
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_options"
msgstr "Opcions"
#. e.g. reject-with tcp-reset
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_options_desc"
msgstr "p.e. reject-with tcp-reset"
#. IRQ Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
msgid "lucistatistics_collectdirq"
msgstr "Configuració de connector IRQ"
#. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
msgid "lucistatistics_collectdirq_desc"
msgstr ""
"El connector IRQ monitoritzarà la taxa de qüestions per segon per cada "
"interrupció seleccionada. Si no se selecciona cap interrupció, es "
"monitoritzen totes les interrupcions."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:123
msgid "lucistatistics_collectdirq_enable"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Monitor interrupts
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
msgid "lucistatistics_collectdirq_irqs"
msgstr "Monitoritza interrupcions"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:125
msgid "lucistatistics_collectdirq_irqs_desc"
msgstr "múltiples separats per espais"
#. Monitor all except selected ones
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:126
msgid "lucistatistics_collectdirq_ignoreselected"
msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
#. Load Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
msgid "lucistatistics_collectdload"
msgstr "Configuració de connector de càrrega"
#. The load plugin collects statistics about the general system load.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
msgid "lucistatistics_collectdload_desc"
msgstr ""
"El connector de càrrega recull estadístiques sobre la càrrega de sistema "
"general."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:129
msgid "lucistatistics_collectdload_enable"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Netlink Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
msgid "lucistatistics_collectdnetlink"
msgstr "Configuració de connector d'enllaç de xarxa"
#. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_desc"
msgstr ""
"El connector d'enllaç de xarxa recull informació extensa com estadístiques "
"de qdisc-, class- i filter- per les interfícies seleccionades."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:132
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_enable"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Basic monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_interfaces"
msgstr "Monitoreig bàsic"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:134
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_interfaces_desc"
msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
#. Verbose monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_verboseinterfaces"
msgstr "Monitoreig detallat"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:136
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_verboseinterfaces_desc"
msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
#. Qdisc monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_qdiscs"
msgstr "Monitoreig Qdisc"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:138
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_qdiscs_desc"
msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
#. Shaping class monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_classes"
msgstr "Monitoreig de classe shaping"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:140
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_classes_desc"
msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
#. Filter class monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_filters"
msgstr "Monitoreig de classe filter"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:142
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_filters_desc"
msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
#. Monitor all except selected ones
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:143
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_ignoreselected"
msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
#. Network Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
msgid "lucistatistics_collectdnetwork"
msgstr "Configuració del connector de xarxa"
#. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
msgid "lucistatistics_collectdnetwork_desc"
msgstr ""
"El connector de xarxa proporciona comunicacions basades en xarxa entre "
"diferents instàncies de collectd. El collectd pot operar tan en mode "
"servidor com client. En el client mode les dades recollides localment es "
"transferiran a la instància del servidor de collectd, en el mode servidor la "
"instància rep dades de les altres màquines."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:146
msgid "lucistatistics_collectdnetwork_enable"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Listener interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten"
msgstr "Interfícies que reben connexions"
#. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_desc"
msgstr ""
"Aquesta secció defineix en quines interfícies el collectd rebrà connexions "
"entrants."
#. Listen host
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_host"
msgstr "Màquina que rep connexions"
#. host-, ip- or ip6 address
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:150
msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_host_desc"
msgstr "Adreça de màquina, IP o IPv6"
#. Listen port
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_port"
msgstr "Port que rep connexions"
#. 0 - 65535
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:152
msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_port_desc"
msgstr "0 - 65535"
#. server interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver"
msgstr "interfícies de servidor"
#. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_desc"
msgstr ""
"Aquesta secció defineix a quins servidors s'enviaran les dades recollides "
"localment."
#. Server host
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_host"
msgstr "Màquina servidor"
#. host-, ip- or ip6 address
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:156
msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_host_desc"
msgstr "Adreça de màquina, IP, o IPv6"
#. Server port
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_port"
msgstr "Port del servidor"
#. 0 - 65535
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:158
msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_port_desc"
msgstr "0 - 65535"
#. TTL for network packets
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
msgid "lucistatistics_collectdnetwork_timetolive"
msgstr "TTL pels paquets de xarxa"
#. 0 - 255
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:160
msgid "lucistatistics_collectdnetwork_timetolive_desc"
msgstr "0 - 255"
#. Forwarding between listen and server addresses
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
msgid "lucistatistics_collectdnetwork_forward"
msgstr "Readreçant entre adreces que reben connexions i adreces de servidors"
#. Cache flush interval
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
msgid "lucistatistics_collectdnetwork_cacheflush"
msgstr "Interval de neteja de memòria cau"
#. seconds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:163
msgid "lucistatistics_collectdnetwork_cacheflush_desc"
msgstr "segons"
#. Ping Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
msgid "lucistatistics_collectdping"
msgstr "Configuració del connector ping"
#. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
msgid "lucistatistics_collectdping_desc"
msgstr ""
"El connector de ping enviarà ICMP Echo Replies a les màquines seleccionades "
"i mesurarà el temps d'anada i tornada en cada màquina."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:166
msgid "lucistatistics_collectdping_enable"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Monitor hosts
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
msgid "lucistatistics_collectdping_hosts"
msgstr "Monitoritza màquines"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:168
msgid "lucistatistics_collectdping_hosts_desc"
msgstr "múltiples separades per espais"
#. TTL for ping packets
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
msgid "lucistatistics_collectdping_ttl"
msgstr "TTL per paquets ping"
#. 0 - 255
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:170
msgid "lucistatistics_collectdping_ttl_desc"
msgstr "0 - 255"
#. Processes Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
msgid "lucistatistics_collectdprocesses"
msgstr "Configuració del connector de processos"
#. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
msgid "lucistatistics_collectdprocesses_desc"
msgstr ""
"El connector de processor recollirà informacions com el temps de cpu, errors "
"de pàgina i ús de memòria dels processos seleccionats."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:173
msgid "lucistatistics_collectdprocesses_enable"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Monitor processes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
msgid "lucistatistics_collectdprocesses_processes"
msgstr "Monitoritza processos"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:175
msgid "lucistatistics_collectdprocesses_processes_desc"
msgstr "múltiples separats per espais"
#. RRDTool Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool"
msgstr "Configuració del connector RRDTool"
#. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_desc"
msgstr ""
"El connector RRDTool desa les dades recollides als fitxers de base de dades "
"RRD, la base dels diagrames.<br /><br /><strong>Alerta: Establir els valors "
"incorrectes comportarà un consum molt alt de memòria al directori temporal. "
"Això pot inutilitzar el dispositiu!</strong>"
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:178
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_enable"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Storage directory
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_datadir"
msgstr "Directori d'emmagatzematge"
#. RRD step interval
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_stepsize"
msgstr "Interval de pas RRD"
#. seconds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:181
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_stepsize_desc"
msgstr "segons"
#. RRD heart beat interval
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_heartbeat"
msgstr "Interval de batec de cor RRD"
#. seconds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:183
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_heartbeat_desc"
msgstr "segons"
#. Only create average RRAs
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rrasingle"
msgstr "Crea només RRAs mitjans"
#. reduces rrd size
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rrasingle_desc"
msgstr "redueix mida RRD"
#. Stored timespans
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rratimespans"
msgstr "Marques de temps emmagatzemades"
#. seconds; multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rratimespans_desc"
msgstr "segons; múltiples separats per espais"
#. Rows per RRA
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rrarows"
msgstr "Files per RRA"
#. RRD XFiles Factor
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_xff"
msgstr "Factor RRD XFiles"
#. Cache collected data for
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cachetimeout"
msgstr "Emmagatzema en memòria cau les dades recollides de"
#. seconds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:191
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cachetimeout_desc"
msgstr "segons"
#. Flush cache after
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cacheflush"
msgstr "Neteja la memòria cau després de"
#. seconds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:193
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cacheflush_desc"
msgstr "segons"
#. TCPConns Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
msgid "lucistatistics_collectdtcpconns"
msgstr "Configuració de connector TCPConns"
#. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_desc"
msgstr ""
"El connector TCPConns recull informació sobre les connexions TCP obertes en "
"els ports seleccionats."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:196
msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_enable"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Monitor all local listen ports
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_listeningports"
msgstr "Monitoritza tots els ports locals que reben connexions"
#. Monitor local ports
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_localports"
msgstr "Monitoritza els ports locals"
#. 0 - 65535; multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:199
msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_localports_desc"
msgstr "0 - 65535; múltiples separats per espais"
#. Monitor remote ports
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_remoteports"
msgstr "Monitoritza els ports remots"
#. 0 - 65535; multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:201
msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_remoteports_desc"
msgstr "0 - 65535; múltiples separats per espais"
#. Unixsock Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
msgid "lucistatistics_collectdunixsock"
msgstr "Configuració de connector Unixsock"
#. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
msgid "lucistatistics_collectdunixsock_desc"
msgstr ""
"El connector unixsock crea un socket Unix que es pot fer servir per llegir "
"dades recollides d'una instància collectd."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:204
msgid "lucistatistics_collectdunixsock_enable"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Filepath of the unix socket
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:205
msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketfile"
msgstr "Ruta al socket Unix"
#. Group ownership of the unix socket
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:206
msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketgroup"
msgstr "Grup propietari del socket Unix"
#. group name
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:207
msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketgroup_desc"
msgstr "nom del grup"
#. File permissions of the unix socket
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:208
msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketperms"
msgstr "Permisos de fitxer pel socket Unix"
#. octal
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:209
msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketperms_desc"
msgstr "octal"
#. Wireless Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
msgid "lucistatistics_collectdwireless"
msgstr "Configuració del connector Wireless"
#. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
msgid "lucistatistics_collectdwireless_desc"
msgstr ""
"El connector Wireless recull estadístiques sobre la potència del senyal "
"sense fils, el soroll i la qualitat."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
msgid "lucistatistics_collectdwireless_enable"
msgstr "Activa aquest connector"